Немного украинского (искренность - с переводом)
Навіщо залишати на останнє
Мій сум за гірсткою байдужого весілля.
Коли занадто ризикованим прощання
Здаються через хмiль/ або похмiлля.
Коли занадто. Дуже шкода маму:
Вона б так не хотiла, не бажала,
Щоб її доня, нiби iз реклами,
Даремно грала, щоб продати те, що впало.
О мамо! Там лишитися б, де досить,
Пробач менi, пробач… Я сподiваюсь,
Що, коли я з ним – без майбутнього – кохаюсь,
Твiй погляд в дзеркалах мене не просить
Зостатися святою – i на плацi.
Повiр, це пiзно. Це настiльки, мамо, пiзно,
Що вмерли всi принцеси по палацах,
По них там сльози на долонях дзвонять тризну.
Я залишаюсь тут. Не тою будучи.
Затримати б – та нiчого тримати.
О мамо. Вiрити б, що мої зустрiчi
Тебе в майбутньому не так будуть лякати…
______и перевод...______________________________
Зачем мне, оставляя на послед/ок
Переводить в веселье псевдо-грусть.
Рискованы прощанья. Но заметок
В хмелю/похмелье слишком много – и боюсь,
Когда мне слишком. И когда мне жалко маму.
Она бы не хотела, не желала,
Чтоб её доченька, играя, как в рекламе,
Ронялась в пол, чтобы поднять то, что упало.
О мама! Мне б остаться, где мне хватит…
Прости меня, прости… И я надеюсь,
Что, когда я с ним - да, без будущего – греюсь,
Твой взгляд из зеркала не спросит: «С какой стати?»
Не попроси святой остаться – и на площади.
Поверь, мне поздно. Мне настолько, мама, поздно…
Там во дворцах принцессы вместо лошади
И принца забронили пылесосы.
А я вот здесь. И я твоя… до вечера.
И задержалась бы – но нечего держать.
Моя родная, ты прости за эти встречи.
И руки, что осмелились дрожать.
(с) К.А.М. Gata
Мій сум за гірсткою байдужого весілля.
Коли занадто ризикованим прощання
Здаються через хмiль/ або похмiлля.
Коли занадто. Дуже шкода маму:
Вона б так не хотiла, не бажала,
Щоб її доня, нiби iз реклами,
Даремно грала, щоб продати те, що впало.
О мамо! Там лишитися б, де досить,
Пробач менi, пробач… Я сподiваюсь,
Що, коли я з ним – без майбутнього – кохаюсь,
Твiй погляд в дзеркалах мене не просить
Зостатися святою – i на плацi.
Повiр, це пiзно. Це настiльки, мамо, пiзно,
Що вмерли всi принцеси по палацах,
По них там сльози на долонях дзвонять тризну.
Я залишаюсь тут. Не тою будучи.
Затримати б – та нiчого тримати.
О мамо. Вiрити б, що мої зустрiчi
Тебе в майбутньому не так будуть лякати…
______и перевод...______________________________
Зачем мне, оставляя на послед/ок
Переводить в веселье псевдо-грусть.
Рискованы прощанья. Но заметок
В хмелю/похмелье слишком много – и боюсь,
Когда мне слишком. И когда мне жалко маму.
Она бы не хотела, не желала,
Чтоб её доченька, играя, как в рекламе,
Ронялась в пол, чтобы поднять то, что упало.
О мама! Мне б остаться, где мне хватит…
Прости меня, прости… И я надеюсь,
Что, когда я с ним - да, без будущего – греюсь,
Твой взгляд из зеркала не спросит: «С какой стати?»
Не попроси святой остаться – и на площади.
Поверь, мне поздно. Мне настолько, мама, поздно…
Там во дворцах принцессы вместо лошади
И принца забронили пылесосы.
А я вот здесь. И я твоя… до вечера.
И задержалась бы – но нечего держать.
Моя родная, ты прости за эти встречи.
И руки, что осмелились дрожать.
(с) К.А.М. Gata
29 марта 2012
мне нравится
Виски_со_льдом 29 марта 2012
- ну спасибо, Ань))
Шучу. Серьезное спасибо.
Gata 29 марта 2012
там где кончается море 01 апреля 2012
TONY MONTANA 01 апреля 2012
Gata 08 апреля 2012